Trâu dắt ra, bò dắt vào

Direct English translation

The buffalo is led out, the cow is led in.

Equivalent English version

Don't buy a pig in a poke

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm xem xét, thử tính nết khả năng làm việc của trâu bò trước khi mua bằng cách quan sát phản ứng của chúng khi bị dắt ra hoặc dắt vào. Cũng dùng để nói người nhiều trâu bò, nhà khá giảnông thôn.
English explanation
Refers to the practical experience of testing buffaloes and cows before buying them by watching how they react when being led out or led into the stall. It is also used to describe a well-off rural household with plenty of cattle.